Uniwersytet

29 listopada 2025 na Wydziale Nauk Humanistycznych odbyła się Międzynarodowa Konferencja Naukowa: „Literatura – historia – przekład. Kroniki wojenne Aurelii Wyleżyńskiej”. Konferencja była wydarzeniem podsumowującym projekt Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej z programu Promocja języka polskiego: Strefa przekładu — warsztaty tłumaczeniowe dla studentów i młodych naukowców z Ukrainy, realizowany na Uniwersytecie w Siedlcach, w partnerstwie zagranicznym z Karpackim Uniwersytetem Narodowym im. Wasyla Stefanyka z Ukrainy. W programie konferencji przewidziano również promocję pierwszego przekładu kronik wojennych.

Zadaniami w projekcie były: wykłady otwarte online, poświęcone polskiej literaturze oraz specyfice tłumaczenia literackiego, warsztaty z przekładu literackiego online oraz konsultacje z ekspertami. Ogłoszono też konkurs na przekład literacki, będący elementem rekrutacji uczestników warsztatów. W konkursie udział wzięli studenci i absolwenci z 15 ośrodków akademickich w Chmielnickiem, Łucku, Winnicy, Połtawie, Lwowie, Iwano-Frankiwsku, Kijowie, Równem, Tarnopolu i Odessie. Materiałem źródłowym w przekładzie na język ukraiński były fragmenty „Kronik wojennych 1939-1942 i 1943-1944” Aurelii Wyleżyńskiej, których wyboru dokonała Beata Walęciuk-Dejneka. Młodzi tłumacze pracowali pod opieką doświadczonych, uznanych tłumaczy - Natalii Tkaczyk, Andrija Pawłyszyna oraz Walerego Butewicza. Głównym celem projektu było wsparcie kształcenia tłumaczy w zakresie umiejętności przekładu tekstu literackiego z języka polskiego na ukraiński, ale również promocja polskiej literatury, historii oraz języka polskiego w Ukrainie. Pomysł zrodził się z realizacji kilku edycji ogólnoukraińskiego konkursu na przekład literacki NOC TŁUMACZY organizowanego przez Katedrę Języków Słowiańskich Uniwersytetu Przykarpackiego (dziś: Karpackiego Uniwersytetu Narodowego), pod patronatem Konsulatu Generalnego RP we Lwowie we współpracy z Centrum Kultury Polskiej i Dialogu Europejskiego w Iwano-Frankiwsku, a także z inspiracji bazą internetową o zapomnianych pisarkach polskich: „Zapomniane pisarki polskie – odkrywanie utraconej historii”, realizowaną na Uniwersytecie w Siedlcach.

Koordynatorzy projektu: dr hab. Beata Walęciuk-Dejneka, prof. uczelni oraz Samanta Busiło

Więcej o projekcie: https://sbusilo.wixsite.com/strefaprzekladu


Projekt (nr umowy BJP/PJP/2024/1/00024) finansowany ze środków NAWA w ramach programu Promocja języka polskiego, pod honorowym patronatem Konsulatu Generalnego RP we Lwowie.

Fotogaleria